Deutsch ist ja schon weit verbreitet – aber eben nicht überall die Lieblingssprache. Viele Menschen verstehen deutsch, fühlen sich aber in ihrer Muttersprache wohler. Und genau dieses Wohlgefühl entscheidet oft darüber, ob jemand bleibt, klickt und kauft – oder wieder geht.
Kurz gesagt: Ja, sehr wahrscheinlich. Menschen kaufen lieber dort, wo sie alles verstehen. Wer keine Energie ins Übersetzen investieren muss, investiert sie eher ins Vertrauen – und Vertrauen ist bekanntlich die beste Verkaufsstrategie.
Nein - nicht mehr! Mit unserem KI-Übersetzungstool haben Sie keinen Aufwand mehr um neue News- oder Blogbeiträge, Leistungen oder Referenzen in andere Sprachen zu übersetzen.
So viele wie strategisch sinnvoll sind. Entscheidend ist: Wo sitzen ihre Zielgruppen? Welche Märkte möchten sie erreichen? Daraus ergibt sich die Zahl der Sprachen. In der Schweiz sollten sie über 3 bis 4 Sprachen nachdenken.
Ja. Inhalte in unterschiedlichen Sprachen können in verschiedenen Ländern besser gefunden werden. Das bedeutet: mehr Reichweite, mehr organischer Traffic und mehr Chancen, entdeckt zu werden.
Absolut. Sie zeigt Internationalität, Offenheit und Kundennähe. Und sie signalisiert: „Wir denken grösser.“ Das macht Eindruck – bei Kunden ebenso wie bei Geschäftspartnern und potentiellen neuen Mitarbeitern.
Nicht jedes Unternehmen profitiert von einer mehrsprachigen Website. Für ein kleines, lokal ausgerichtetes Geschäft, das hauptsächlich Kunden aus der Umgebung bedient, reicht oft eine Sprache aus – es sei denn, es befindet sich in einem touristisch stark frequentierten Gebiet. Sobald Ihre Zielgruppe jedoch international ist oder Sie neue Märkte erschliessen möchten, wird eine Website in mehreren Sprachen fast unverzichtbar.